A Debreceni Egyetem Germanisztikai Intézete (a továbbiakban GI) az oktatási miniszter XXXV/644/2000. sz. engedélye alapján félévente tolmácsvizsgát szervez német nyelvből. A sikeres vizsga után a GI államilag elismert bizonyítványt állít ki. A vizsga szakmai koordinátora Dr. Radványi Zsuzsanna, tartalmi kérdésekkel ill. bármilyen további kérdéssel őt kereshetik a radvanyi.zsuzsanna@arts.unideb.hu e-mail címen.
A legközelebbi tolmácsvizsga időpontja: 2025. január 24. 9 óra
Helye: Debreceni Egyetem Germanisztikai Intézete
Debrecen Egyetem tér 1. Főépület I. emelet 133/1-es terem
jelentkezési határidő: 2025. január 13-ig.
A vizsgára való jelentkezés határideje (postabélyegző dátuma):
A jelentkezés módja:
- 1 db kitöltött, aláírt jelentkezési lap, letölthető ITT.
- igazolás a banki átutalásról
A jelentkezési lapot a Germanisztikai Intézet postacímére kell küldeni (Debreceni Egyetem, BTK Germanisztikai Intézet, 4002 Debrecen, Pf. 400. ) kérjük a borítékra írják rá, hogy “Tolmácsvizsga német nyelvből”.
A vizsga díja:
Komplex vizsga: 65.000 Ft
A vizsgadíjat banki átutalással lehet befizetni.
Címzett: Debreceni Egyetem, Germanisztikai Intézet
Számlaszám: 11738008-21489815
A közlemény rovatban fel kell tüntetni a vizsgázó nevét és az Intézet munkaszámát (1G00 BBB0 TOVI 247) , valamint azt, hogy “tolmácsvizsga német nyelvből”. A jelentkezési laphoz mellékelni kell az átutalásról egy másolatot.
A vizsga részei:
1. Írásbeli vizsga:
A vizsga 3 részből áll:
a) magyar nyelvű szöveg fordítása német nyelvre szótárral
b) német nyelvű szöveg fordítása magyar nyelvre szótárral
c) német nyelvű szöveg fordítása magyar nyelvre szótár nélkül
Mindhárom szöveg terjedelme kb. 1-1 gépelt oldal
A vizsga időtartama 3 óra.
2. Szóbeli vizsga:
- beszélgetés német nyelven aktuális közéleti és kulturális témákról
- kb. 1 gépelt oldalnyi német nyelvű szöveg (követő) tolmácsolása magyar nyelvre
- kb. 1 gépelt oldalnyi magyar nyelvű szöveg (követő) tolmácsolása német nyelvre
- párbeszéd tolmácsolása
- írott német nyelvű szöveg szóbeli fordítása felkészülés nélkül (“blattolás”)
A vizsga időtartama kb. 30 perc.
A vizsga értékelése:
A vizsga akkor tekinthető sikeresnek, ha a vizsgázó mind az írásbeli, mind a szóbeli részből legalább 65%-os eredményt ér el. A vizsga letétele után a vizsgázó hivatalos bizonyítványt kap, amely tartalmazza az írásbeli és szóbeli vizsga részeredményeit is.
Fontos tudnivalók:
- A vizsga egy alkalommal halasztható hivatalos igazolás bemutatása mellett. A vizsgán való indokolatlan meg nem jelenés esetén a vizsgadíjat visszafizetni nem tudjuk.
- 2009. október 1-vel az eddig használatos tolmács igazolvány megszűnt. A tolmácsoláshoz azonban továbbra is szükséges a sikeres vizsgáról kiállított bizonyítvány. Általános fordító képzettség/képesítés a magyar jogrendszerben nem létezik. Az írásbeli vizsga sikeres letétele sem jogosít senkit a SZAKfordító igazolvány megszerzésére. Ez másoddiplomás képzéssel szerezhető meg.
Az elkészült bizonyítványát az alábbi módon veheti át:
Személyesen:
A vizsgázó a bizonyítványát a Debreceni Egyetem Germanisztikai Intézetében ügyfélfogadási időben, személyesen veheti át érvényes személyi igazolvány, jogosítvány vagy útlevél felmutatásával.
Meghatalmazott útján:
Amennyiben a vizsgázó a bizonyítványát személyesen nem tudja átvenni, úgy meghatalmazás útján – meghatalmazás felmutatásával – átvehető a bizonyítvány. Ehhez két tanú által hitelesített, írásos meghatalmazás kitöltése szükséges. A meghatalmazott a meghatalmazás leadásával és személyi igazolványa felmutatásával járhat el.
Meghatalmazás letöltése ITT.
Postai úton:
A bizonyítvány postázását írásban kell kérvényezni a vizsgahely felé. A kérvény megérkezését követően a vizsgahely postázza a bizonyítványt. A postai költség a vizsgázót terheli! A postázáshoz 1 db saját névre megcímzett, tértivevényhez felbélyegzett (érd. a postán), A4-es méretű bélelt boríték (F/16 típusú) szükséges.
Postázási cím: Debreceni Egyetem, BTK Germanisztikai Intézet, 4032 Debrecen, Egyetem tér 1.
A postán megrongálódott vagy elveszett vizsgabizonyítványokért felelősséget nem vállalunk!
Ajánlott irodalom
Írásbeli rész:
Csatár, P., Farkas, O., Iványi Zs., Molnár, A., Barna, J.: Übersetzungswerkstatt. Ein praxisorientiertes Übungsbuch. Budapest: Bölcsész Konzorcium, 2006.
Klaudy, K., Salánky, Á.: Német-magyar fordítástechnika. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó, 2000.
Horváthné Lovas Márta: Nyelvtan központú tesztek és fordítások a német írásbeli nyelvvizsgákhoz. Padlás Nyelviskola Könyvkiadó: Sopron. (é.n.)
Stolpersteine, Fallgruben: Springreiten ins Deutsche. Ein Übersetzungstraining für Fortgeschrittene. Szerk. Baksay, S. et. al. Debrecen. Kossuth Lajos Tudományegyetem, 1998.
Szóbeli rész:
Szabari, K.: Tolmácsolás: bevezetés a tolmácsolás elméletébe és gyakorlatába. Budapest: Scholastica, 2002.
Gulyás, R., Kelemen, É., Papp, N., Szabari, K.: Amit a tolmácsolásról tudni kell: útmutató tolmácsoknak. Budapest: MFE, 2011.
Gulyás, R. (et. al.): Önfejlesztő gyakorlatok tolmácsok részére. Budapest: MFE, 2005.
A vizsga szakmai koordinátora Dr. Radványi Zsuzsanna, tartalmi kérdésekkel ill. bármilyen további kérdéssel őt kereshetik a radvanyi.zsuzsanna@arts.unideb.hu e-mail címen. Helyszínen: Debreceni Egyetem Főépület, I. emelet 131/2 szoba.